Бродячий рай у нас в крови,
И потому мы - пилигриммы,
И ты душою не криви,
Что всё тобою здесь любимо,
Что ты не видишь, как живут
Твои и страхи, и тревоги -
Всё пропивают, когда пьют,
Когда не пьют, то деньги копят.
Что отдубасит тебя жизнь,
И растрепает, как мочалку,
И всё внушает - отрекись,
Коль ничего тебе не жалко.
А что жалеть? О чём жалеть?
О том, что я не видел чуда,
Когда страна, вся, не на треть
Сдавала поутру посуду?
И потому мы всё идем
И ищем места понадежней
И распиваем чай вдвоём
И пьём вообще, всё, что возможно.
Бродячий рай у нас в крови,
И потому мы - пилигриммы,
И ты душою не криви,
Что ты проносишь чарку мимо.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.